Podíval jsem se na zdvojené názvy ryb a opravil jsem je. Nyní je na autorech, kdy udělají údržbu a začlení nové překlady do hry. Jinak pokračuji v překládání popisů ryb a v tuto chvíli mi jich ještě zbývá 100. Již mám přeloženy téměř všechny prehistorické ryby a teď přijdou popisy ryb, které byly přidány do různých oblastí (jako byl Coho Salmon, White Bass atd.)
4-hvězdová piraňa rostlinožravá z oblasti Rio Tropical bude mít nyní nový název piraňa plodožravá. V Marshville zůstane nadále 2-hvězdová piraňa rostlinožravá.
4-hvězdová chimérovka tasmánská z Marshville bude mít nový název rypoun zobanitý a v klubu je chimérovka tasmánská správný název, ta zůstane.
Rypoun zobanitý
Máte super, škoda že sa niekto v slovenčine nepohrá lebo toľko hlúposti čo je tam ….
jake treba? povidej
Tak napríklad „parma“ má byť „mrena“, kanica = garupa, candátok = zubáč, Cichlasoma= Cichlazoma, Dračia ryba = Arowana zlatá a atď , enanpadne am vsetko ale je tam dosť preklepov
super, delas v tom dobry poradek :-)) treba s tou piranou me pekne stvali, byl v tom chaos :-))
Doufám, že ti dobře platí,
kluci ze Fishaa zlatí.
Za tu tvoji těžkou práci,
nechť kutálej se ti zlaťáci.
Pakli nezaplatí ani floka.
Strčíme jim do trenýrek mloka.
Pokud se nezachovají lidsky.
Bude to mlok elektrický.
Moc děkuju za tvoji snahu.
Hezke, diky moc
Pekne
Dobrá práce
Štika americká je ve hře taky 2x.
Starý překladatel se nám chtěl asi na rozloučenou pomstít
jedna z nich je štika americká červenoocasá, ale už jsem to s tebou řešil ve hře, toto zatím necháme…
To je veliká nádhera!
Ještě zařídit, aby jména nových ryb byla přeložena hned při jejich uvedení a je to dokonalé!
Díky
to je super – díky