Jak jste si mohli všimnout, došlo k překladu ryb… my se je pokusíme v dohledné době předělat do našeho fishdexu. Nicméně… jak Vám vyhovuje to, že překladatel nic nedělal a najednou přeložil takový velký pakl ryb?
A je tu další stejný název u 2 ryb! Po rybě piraňa rostlinožravá tu máme zdvojení u ryby chimérovka tasmánská… skutečně skvělá práce.
Některé ty překlady jsou fakt směšné. fakt mě pobavil Hybridní morčák a Hrotočelec ozbrojený a některé další názvy ani net nenašel….
Ano, budu jako nový překladatel tyto názvy ověřovat. U některých ryb však zvláštní názvy mohou být.
Ahoj, trvalo jim to sice dlouho ale některé názvy by bylo lepší nechat v angličtině… Moc se jim to nepovedlo… Ale snaha se cení i když jim to trvalo dost dlouho
Aspoň nějaký posun Jinak spousta ryb přeložena, ale pořád mi zůstává a u ryb v Palm Islandu ve fishdexu u popisu ryby anglický text. Potom ještě u spousty ryb např. z malého Ria chybí vůbec nějaký text. Já vím, že to jsou pro někoho detaily, ale já když jsem chytil nějakou novou rybku, tak jsem se těšil, že si o ní přečtu nějakou zajímavost Nevím kdo je překladatel a jestli má na starost jen překlady nebo spustu jiných věcí, ale snad to dotáhne co nejdřív až do konce včetně těch 2 stejných názvů ryb.